Знаете ли вы, что...
Экранизация одноименного романа Агаты Кристи «Десять негритят» (Ten Little Niggers, 1939).
Ошибка в фильме: Доктор Армстронг в беседе с Филиппом Ломбардом утверждает, что при сердечном приступе применяется амилнитрит. На самом же деле, применяют амилнитрат. Амилнитрит же применяется при отравлении синильной кислотой и ее солями.
Актер Александр Кайдановский (капитан Филипп Ломбард), сыгравший здесь одну из своих лучших ролей, согласился сниматься в фильме исключительно из финансовых соображений. Забавно, что у его героя есть реплика, в которой он говорит, что согласился приехать на Негритянский остров только из-за предложенных ему денег.
Тот факт, что слово «ниггер», первоначально означавшее просто «негр», приобрело негативный, ругательный смысл, стал причиной того, что под оригинальным названием роман на Западе больше не издавался — из политкорректных соображений фигурирующие в тексте негритята были заменены на маленьких индейцев, и название романа изменилось на «Десять маленьких индейцев» (Ten Little Indians).
В фильме не произносится предпоследний куплет считалочки о негритятах. В том же переводе, который использован в картине, он звучит так: «Двое негритят легли на солнцепеке: / Один сгорел — и вот один, несчастный, одинокий».
Мисс Эмили Брент (Людмила Максакова) дважды произносит цитаты из другого произведения Агата Кристи — знаменитой пьесы «Мышеловка»: первый раз, когда говорит миссис Роджерс о том, что в доме завелся жучок (в «Мышеловке» аналогичные слова произносит миссис Бойл); и второй раз, когда говорит Вере Клейсорн о том, что прошлое касается ее ровно настолько, насколько она сама этого хочет (в «Мышеловке» точно такие же слова произносит мисс Кейсуэлл).
Фильм начинается с эпизода, в котором чья-то рука расставляет на серебряном подносе фарфоровых негритят (тех самых, посредством которых мистер Оуэн будет вести счёт своим жертвам). При внимательном рассмотрении можно увидеть в отражении серебряного подноса лицо человека, расставляющего фигурки. Это сам режиссёр фильма Станислав Говорухин, курящий сигару.
Впоследствии на основе романа Агата Кристи написала пьесу, получившую название «И никого не стало» (And Then There Were None). В ней некоторые характеры и сюжетные ходы претерпели существенные изменения, а кроме того, был существенно изменен финал — из постановочных соображений пьеса заканчивается хэппи-эндом.